josete escribió: |
Pidoche disculpas Xabi esta claro que te entendin mal. Un saudo. |
xulioanxo escribió: |
a verdade que non entendo muitos dos comentários que aparecen aqui. Naturalmente cada persoa é libre de se expresar na língua que lle conveña , mas os topónimos só teñen unha forma, sexa en castellano, galego, tanzano ou marroquino, polo tanto só solicito a utilización correcta dos mesmos. O resto é tentar de xustificar o inxustificábel. Sen mais saúdos e respecto |
xulioanxo escribió: |
a verdade que non entendo muitos dos comentários que aparecen aqui. Naturalmente cada persoa é libre de se expresar na língua que lle conveña , mas os topónimos só teñen unha forma, sexa en castellano, galego, tanzano ou marroquino, polo tanto só solicito a utilización correcta dos mesmos. O resto é tentar de xustificar o inxustificábel. Sen mais saúdos e respecto |